(Nordmenn: Se "Hvordan feirer man et tysk-norsk bryllup?")
Wir haben festgestellt, dass es doch einige Unterschiede zwischen norwegischen und deutschen Hochzeiten gibt. Um einem Kulturschock vorzubeugen, könnt ihr hier lesen, wie wir das zusammenstellen wollen:
«Dresscode»
Im täglichen Leben sind Deutsche meist formeller als Norweger. Bei Feierlichkeiten wie Hochzeiten ist das allerdings umgekehrt. Abendkleider, Trachten und Anzüge sind allgemein üblich, besonders bei Angehörigen des Brautpaares. Vidar hat allerdings auch nette, christliche «Rocker» aus seinem Motorradclub zum Kaffee eingeladen, die alle in Lederweste kommen werden. Du kannst dich also irgendwo zwischen diesen beiden Extremen platzieren!
Trauung
Die Norweger rücken sich gerne in den Vordergrund. Deshalb sitzen diese alle vorn auf der Bühne: Eltern des Brautpaares, die beiden Trauzeugen und natürlich auch das Brautpaar. Unsere Eltern sind allerdings etwas scheu und sitzen lieber bei den anderen Gästen vorn im Saal. Und damit alles schön anständig wird, setzen sich Braut und Bräutigam erstmal hübsch getrennt gegenüber, zusammen mit ihren jeweiligen Trauzeugen. Erst wenn der Pastor das Brautpaar rechtmäßig getraut hat, darf der Bräutigam sich neben die Braut setzen.
Die kirchliche Trauung ersetzt in Norwegen komplett die Standesamtliche. Wahrscheinlich müssen deshalb Braut und Bräutigam beide zweimal mit «ja» antworten. Der Wortlaut der Zeremonie mit festgelegten Bibelstellen ist staatlicherseits vorgeschrieben und wird deshalb auch nicht mit deutscher Übersetzung unterbrochen. Dafür bekommen die Deutschen diesen kurzen Teil auf deutsch im Programmheft.
Für das gemeinsame Singen haben wir uns Lieder herausgesucht, die sowohl Deutschen als auch Norwegern gut bekannt sind. Singen werden wir dann im Wechsel auf deutsch und norwegisch.
Mittag
Nach der Trauung gibt es für alle Gäste eine Pause. Allerdings nicht für das Brautpaar, denn jetzt wird fotografiert. Zuerst fahren alle Motorräder runter zur Hafen um dort mit dem Brautpaar verewigt zu werden. Dann fährt das Brautpaar mit Trauzeugen weg um noch mehr Bilder in noch schönerer Umgebung zu machen.
Inzwischen können die geladenen Gäste zum Halen Hof rübergehen. Hier steht etwas Obst und ein kleiner Willkommenstrunk bereit – alkoholfrei, wie die ganze Hochzeit. Christliche Hochzeiten in Norwegen sind meistens alkoholfrei.
Wenn das Brautpaar zurückkommt (hoffentlich nicht viel später als wie geplant 16 Uhr) setzen wir uns alle an den Tisch, und das Buffet wird eröffnet. Diese Uhrzeit stimmt gut mit dem norwegischen «Middag» überein. «Middag» ist das warme Essen, das man hierzulande (Norwegen) nach Arbeitsschluß zu sich nimmt und hat nur lose Verwandschaft mit dem deutschen «Mittag».
Während dem Essen werden einige Reden gehalten. Am üblichsten ist eine Rede vom Bräutigam, manchmal der Braut (aber Doreen will komischerweise nicht), die beiden Väter des Brautpaares und die beiden Trauzeugen, und danach andere (falls die Übersetzer noch stehen und Stimme haben). Worüber reden sie eigentlich? Hoffentlich freuen sie sich über das frischgebackene Brautpaar, es gibt Rückblicke auf lustige und/oder peinliche Episoden in der Vergangenheit, vielleicht besonders von den Trauzeugen, die gerne Details ausmalen, die der Bräutigam oder die Braut am liebsten verheimlichen würden. Allerdings sind sie üblicherweise nicht nur frech, sondern drücken auch höfliche und hoffentlich ernst gemeinte Willkommengrüße gegenüber den neuen Familienmitgliedern aus.
Kaffee
Nach dem «Middag» wird alles lockerer. Die Tische werden umgestellt, man kann sich die Beine vertreten, Geschenke ansehen (siehe unten) und natürlich mit anderen Gästen schwatzen. Außerdem stoßen gegen 19 Uhr auch die eingeladenen Kaffeegäste dazu, und hiermit auch etliche Motorradfahrer. Norweger können zu jeder Tages- und Nachtzeit Kaffee trinken, am liebsten ganz schwarz ohne weiße oder süße Zutaten. Allerdings hat die deutsche Fraktion sowohl Kaffeesahne als auch Zucker und Tee gefordert. Jetzt kommen die Torten und Kuchen dazu, und dann kann die ganze Nacht gefeiert werden, mindestens jedoch bis Mitternacht.
Zwischen dem Kuchenstopfen und Kaffeetrinken kommen alle Unterhaltungsbeiträge (wenn jemand was mitgebracht hat). Am Ende des Abends werden Vidars Freund Arvid Pettersen, ein in Norwegen recht bekannter Lobpreisleiter, und andere Musikerfreunde eine kleine Lobpreiszeit machen, wonach das Brautpaar sich von den Gästen verabschieden wird. Man kann dann nach Wunsch noch mehr Kuchen essen oder Kaffee trinken, oder sich auch langsam auf den Heimweg machen.
Geschenke
Falls ihr Geschenke mitgebracht habt, laßt sie bitte während der Trauung einfach im Auto. Ein Geschenketisch wird in Halen Hof aufgebaut, wo die Geschenke von Helfern ausgepackt und aufgestellt werden, damit die Gäste sie bewundern können. Das ist eine eindeutig norwegische Tradition, wahrscheinlich weil die neugierigen Wikinger die Beute ansehen wollen.
Da es hierbei sehr gegensätzliche Meinungen und Bräuche gibt, sagen wir wie Winnie Puh: «Ja bitte, beides!» Wir freuen uns gleichermaßen über ausgepackte und verpackte Geschenke, und alle können selbst wählen, welcher Tradition sie folgen möchten. Wem es lieber ist, dass Doreen und Vidar sein Geschenk später selbst in aller Ruhe auspacken, schreibe bitte deutlich drauf: «ÅPNES AV BRUDEPARET» (Das heißt: «Wird vom Brautpaar geöffnet»)
Wir hoffen, dass ihr euch jetzt bestens informiert fühlt, und unsere Hochzeit trotz aller Fremdartigkeiten genießen könnt. Wir wollen das auf jeden Fall, und wir freuen uns auf euch alle!
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
7 kommentarer:
Hallo Doreen und Vidar,
ich bin beim googeln gerade auf eure Seite gestossen... Auch wir sind ein deutsch-norwegisches Pärchen, und wir heiraten im Juli. Ich habe gelesen, dass ihr bei der Trauung Lieder gesungen habt, die es sowohl auf deutsch als auch auf norwegisch gibt. Könnt ihr uns ein paar Tipps geben, was ihr da gesungen habt? Auch wir suchen nämlich nach solchen Liedern für die Trauung.
Gruss
Elisabeth (mit Håkon)
Hallo - lustig, dass ihr uns gefunden habt... Wir geben euch gerne das Programm mit den Liedern, das wir in der Trauung hatten. Aber wir haben keine Adresse zu euch. Mailt uns bitte auf hovedsjef "at" gmx.net, so dass wir euch antworten können!
hallo, bin auch gerade zufällig auf eure seite gestoßen.. also ich heirate nicht ;), aber dafür die schwester meines freundes. vielleicht könnt ihr mir jetzt weiterhelfen. wir sind gerade dabei uns einige mehr oder weniger deutsche traditionen zu überlegen. und wir dachten da an luftballon fliegen lassen, aber dazu benötigt man helium und nun meine frage bekommt man das irgendwo in norwegen? googlen hat mich da leider nicht viel weiter gebracht.. oder wie siehts aus mit tauben fliegen lassen? wisst ihr da vielleicht mehr als ich? vielen dank im voraus! gruß konstanze
Hallo ihr beiden!
Ich habe eure Seite im Internet entdeckt und hoffe sehr, dass ihr mir weiterhelfen könnt. Meine Freundin Anne heiratet am 18.12. dieses Jahres einen Norweger und wir als ihr Freundeskreis würden zur kirchlichen Trauung gerne ein Lied zum besten geben dass sowohl Strophen auf deutsch als auch auf norwegisch hat. Es kann auch gern mehrstimmig sein, muss aber nicht unbedingt. Außerdem wäre es vom Text her schön, wenn den beiden darin Gottes Segen zugesprochen wird, da die beiden gemeinsam in die Mission gehen wollen.
Über eure Hilfe würde ich mich riesig freuen! Schon mal vielen Dank im Voraus!
Liebe Grüße von Sarah
Hallo, wir hatten zwei gemeinsam gesungene Lieder in der Trauung, die es sowohl auf deutsch als auch norwegisch gibt: Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte (Norw.: O store Gud, når jeg i undring aner) und Wie der Hirsch nach dem Wasser dürstet (Norw.: Som hjorten tørster etter vann). Die sind allerdings beide keine Lieder, die sich direkt an das Brautpaar beziehen, sondern christliche Lieder die für uns beide sehr viel bedeutet. Mir fällt leider momentan kein Lied ein, das man so singen kann, wie du es sagst.
Irgendwas haben wir aber in der Hochzeit richtig gemacht - wir sind nach 4,5 Jahre immernoch sehr sehr glücklich :)
Hei!
Jeg har nettopp funnet deres website og lurer på om dere kunne hjelpe meg. Jeg er fra Tyskland og jobber i Stuttgart som „Freie Rednerin“, dvs jeg lager bryllupsseremonier (ikke kirkelig) med en personlig tale.
Siden jeg bodde i Norge før og har jobbet som oversetter norsk-tysk før, har jeg veldig lyst å jobbe i både Tyskland og Norge. Dessuten vet jeg at det finnes ganske mange par som er tysk/norsk og det hadde jo vært gøy for dem å få seremonien på både norsk og tysk (bilingual) eller til og med en del på engelsk.
Nå lurer jeg på hvor jeg kan finne disse par og om det finnes noen slags forum for noe sånt? Har dere noen tips for meg?
Tusen takk på forhånd!
Mvh
Kirsten Reinmuth
www.alternativhochzeit.de
Hei, Artig at du har funnet bryllupsbloggen vår! Den er jo etter hvert utgammel - men heldigvis er kjærligheten fortsatt varm, 11 år senere! Vi har egentlig ikke beskjeftiget oss så mye mer med dette etter at bryllupet var ferdig feiret i 2006, så vi har nok ikke noen spesielle tips å bidra med. Men kanskje noen andre som ser dette har noe å komme med? Uansett, lykke til!
Legg inn en kommentar