mandag, desember 26, 2005

God jul og godt nyttår / Fröhliche Weihnachten und Gutes Neujahr!!!

Hei alle sammen! Nå er juleribbe, pinnekjøtt og lutefisk (sistnevnte ble ingen hit for Doreen) i rask rekkefølge fortært, sammen med en ikke ubetydelig mengde kaker, kaffe, godteri osv. - alt ifølge tradisjonen i Norge. Doreen fikk for første gang oppleve norsk jul sammen med Vidar, Vidars foreldre og Vidars søster Mette med mannen Bjørn og 5-åringen Simen og 2-åringen Sandra. Et kjempeberg med pakker er pakket opp, og vi får stadig mindre å ønske oss til bryllupet! Tusen takk alle sammen (Vidar takker familien Sommer (Doreens søster m/fam) spesielt for boken om tegneseriefiguren Werner, som gir uvurderlig kunnskap om den (platt-)tyske folkesjelen)

I skrivende stund sitter vi værfast i Skien fordi storm i Skagerrak har innstilt julefergå til kontinentet hvor vi skal besøke Doreens bror Christian m/fam i Frankfurt, og deretter feire nyttår i Leiptsch (som de sier Leipzig på Sachsisk).

Vi vil gjerne ønske dere alle en riktig god jul og godt nyttår!!!

(Bildene: 1: Vidar og Doreen under juletreet. 2: Doreen og hennes nye svigermor klar for en tur i snøen)


Fröhliche Weihnachten und Gutes Neues Jahr!!!


Hallo, alle zusammen! Jetzt sind Schweinerippe, gepökelte Lammrippe und Laugenfisch (komisches norwegisches Gericht, das Doreen nicht sonderlich schmeckt) in rascher Reihenfolge verzehrt, zusammen mit nicht unbedeutenden Mengen von Kuchen, Kaffee, Knabbereien usw. - alles nach norwegischer Weihnachtstradition. Doreen hat zum ersten Mal norwegische Weihnachten zusammen mit Vidar, Vidars Eltern und seiner Schwester Mette mit ihrem Mann, dem 5-jährigen Simen und der 2-jährigen Sandra erlebt. Ein Geschenkeberg von Päckchen ist ausgepackt und wir haben ständig weniger Dinge, die wir uns zur Hochzeit wünschen können! Wir danken euch allen (Vidar dankt der Familie Sommer (Doreens Schwester mit Fam.) besonders für das Buch über die Comicfigur Werner (Lass kesseln!) - Es gibt ihm wertvolle Einblicke in die (platt)deutsche Volksseele).

Zur Stunde sitzen wir wetterfest in Skien, weil die Fähre nach Dänemark und Deutschland wegen einem Sturm auf dem Skagerrak eingestellt wurde. Wir wollen nach Deutschland, um Doreens Bruder Christian mit Familie zu besuchen, und danach werden wir Silvester in Leiptsch (sächsisch) feiern.

Wir wünschen Euch allen richtig schöne Weihnachten und ein gutes Neues Jahr!

(Die Bilder: 1: Vidar og Doreen unter dem Weihnachtsbaum. 2: Doreen und ihre neue Schwiegermutter, angezogen für eine Wanderung im Schnee)

torsdag, november 10, 2005

Klart til nå - Bis jetzt geschafft - Accomplished so far

Dette er status på viktige elementer til bryllupet:
Stand von wichtigen Elementen der Hochzeit:
Status of important elements to the wedding:
  • Brud/Braut/Bride: Doreen - Har sagt ja!/Hat ja gesagt!/Has said yes!
  • Vigsel/Trauung/Marriage ceremony: Runar Wold -
    Pastor i min menighet, Troens Liv i Skien/
    Pastor in meiner Gemeinde, "Leben des Glaubens" in Skien/
    Pastor in my church, "Life of Faith," Skien.
  • Min forlover/Mein Trauzeuge/My best man:
    Sveinung Pedersen, Kongsberg.
  • Doreens forlover/Trauzeuge/maid of honor:
    Uta Schmidt, Leipzig
  • Kirke/Kirche/Church: Langesund kirke
  • Fest/Fest/Party: Halen gård, Langesund
  • Bryllupsfotograf/Hochzeitsfotograf/Wedding photographer: Inge Stubdal - God kamerat og hobbyfotograf/
    Guter Kumpel und Hobbyfotograf/
    Good friend and hobby photographer

torsdag, oktober 13, 2005

Forlovelse - Verlobung - Engagement


Klikk for å forstørre/Klicken um zu vergrößern/Click to enlarge

Vi gifter oss den 25. mai 2006, altså Kristi himmelfartsdag! I denne bloggen vil du finne info om det forestående bryllupet etter hvert som det blir klart.

Wir heiraten am 25. Mai 2006, Christi Himmelfahrtstag Hier kommen die laufenden Informationen über die bevorstehende Hochzeit.

We are getting married on May 25th 2006 (Ascencion Day)! In this blog you will find updated info on the wedding.